Ki Tetze 3rd Portion

8 [The rationale of the juxtaposition of the verses that follow: If you fulfill the command of sending away the mother bird, in the end, you will build a new house and fulfill the command of making a parapet, (for one command brings another in its train), and you will attain to a vineyard, and a field, and beautiful garments.] When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof [he deserves to fall (in terms of God’s judgment) notwithstanding which, let his falling not be occasioned by you, (merit being occasioned by the meritorious one, and liability by him who is liable)].

Bava Metzia 101b:18

GEMARA: The Sages taught in a baraita: If one rents out a house to another, the landlord bears the responsibility to install doors for it, to open windows in its walls to provide light for it, to strengthen its ceiling, and to support its cross beam. And the renter bears the responsibility to make a ladder for it to provide access to the roof, to erect a parapet around its roof (see Deu 22:8), to construct a gutter for it to carry away rain which falls on the roof, and to plaster its roof so that rain does not leak through it.

Rashi’s Commentary

A parapet—Heb. מַעֲקֶה, a fence around the roof. Onkelos renders it by תְּיָקָא; the fencing is like a casing (תִּיק) which guards things that are within it.

If someone falls—This man deserved to fall to his death (on account of some crime he had committed), nevertheless his death should not be occasioned by your agency, for meritorious things are brought about through the agency of good men and bad things only through the agency of evil men (Sifrei Devarim 229:7).

9 Do not plant two kinds of seed [wheat, barley, and grain kernels with one hand-throw] in your vineyard; if you do, not only the crops [i.e., the growth] you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.

Berakhot 22a:13

In accordance with the opinion of Rabbi Yoshiya with regard to diverse kinds, as it is written: “Do not plant diverse kinds in your vineyard” (Deu 22:9). Rabbi Yoshiya says: This means that one who sows diverse kinds is not liable by Law until he sows wheat and barley and a grape pit with a single hand motion, meaning that while sowing in the vineyard he violates the prohibition of diverse kinds that applies to seeds and to the vineyard simultaneously.

Kiddushin 56b:5

The mishna stated that one may not betroth a woman with diverse kinds in a vineyard. From where do we derive that one is prohibited from deriving benefit from diverse kinds in a vineyard? Ḥizkiyya said: The verse states: “Do not plant diverse kinds in your vineyard; if you do, not only the growth of the seed that you plant but also the fruit of the vineyard will be forbidden” (Deu 22:9). Ḥizkiyya expounds “the growth of the seed that you plant will be forbidden” as: It will be burned, indicating that the seed of diverse kinds must be destroyed by fire, so that no benefit is derived from it.

Rashi’s Commentary

Do not plant two kinds of seed in your vineyard—i.e. wheat and barley together with kernels of grapes with one and the same hand-throw (Berakhot 22a; Chullin 82b; Kiddushin 39a).

The crops—This is the fullness and crops which the seed produces.

10 Do not plow [the same applies to leading them tied together in the carrying of any load] with an ox and a donkey yoked together [the same applies to any two different kinds of animals].

Bava Metzia 8b:4

Rav Yosef said: Rav Yehuda said to me: Although I do not remember what Shmuel said, let us see if we  can analyze this ourselves, as we learned in a mishna concerning the prohibition against leading animals of diverse kinds (Kilayim 8:3): If two animals of diverse kinds, e.g., a horse and a donkey, are harnessed to the same wagon, the one leading the animals incurs the forty lashes for transgressing the prohibition of the Law: “Do not plow with an ox and a donkey . . . together” (Deu 22:10), and the one sitting in the wagon also incurs the forty lashes. Rabbi Meir deems the one sitting in the wagon exempt, as he did not perform any action.

Rashi’s Commentary

Do not plow with an ox and a donkey—The same law applies to any two different kinds of animals in existence; the same law applies also to merely driving them together (when not ploughing) whilst they are yoked together as a pair carrying any load (Sifrei Devarim 232:1-2; cf. Bava Metzia 8b; Kilayim 8:2-3).

11 Do not wear clothes of wool and linen woven [a mixture] together.

Nazir 41b:2

The Gemara asks: And Rabbi Eliezer, from where does he derive the general principlethat a positive command will come and override a prohibition? The Gemara answers: He derives it from the command of ritual tassels. As it is taught in a baraita: This verse: “Do not wear diverse kinds of wool and linen” (Deu 22:11).

Nazir 58a:6

The Gemara answers: He derives it from the case of ritual fringes. How so? As the verse states: “You shall not wear diverse kinds of wool and linen . . . together” (Deu 22:11), and it is taught in a baraita that although the command “You shall not wear diverse kinds” applies to most cases, the juxtaposed verse: “Make for you tassels” (Deu 22:12), teaches that one may prepare ritual tassels even from diverse kinds of wool and linen. This teaches that the positive command of ritual tassels overrides the prohibition of diverse kinds.

12 Make tassels [even from a mixture—hence the juxtaposition] on the four corners of the cloak you wear.

Rashi’s Commentary

Make tassels—Be they even from a mixture of wool and linen; for this reason Scripture puts them these two commandments: a mixture and tassels (Yevamot 4a).

Yevamot 5b:1

They learn this from the first verse, which permits a mixture of diverse kinds of wool and linen in ritual tassels. As for the previous claim that in the opinion of the Rabbis the phrase “wool and linen” is not superfluous and therefore there is no cause to derive from the juxtaposed verses, the answer is as follows: If so, that no homiletical interpretation can be derived from this source, let the verse say only: Make tassels. Why do I need the expression “tassels”? (Deu 22:12) Conclude from this that this phrase is free, i.e., a homiletical interpretation can be derived by the juxtaposition of verses due to this superfluous phrase.

Marriage Violations

13 If a man takes a wife and, after sleeping with her, dislikes her

Sifrei Devarim 235:1

If a man takes a wife and, after sleeping with her, dislikes her—R. Yehudah says: If he cohabits with her, he receives stripes (for libeling her viz. Deu 22:14); if not, he does not receive stripes.

14 and slanders her and gives her a bad name [transgression brings transgression in its wake—if he transgresses (Lev 19:17): “Do not hate,” in the end he comes to slander], saying, “I married this woman [whence it is derived that the charge must be made in the presence of the defendant], but when I approached her, I did not find proof of her virginity,”

Rashi’s Commentary

This womanHence we derive the law that one must not speak anything to the judge except in the presence of the opposing party (Sifrei Devarim 235:6).

Sifrei Devarim 235:1

If a man takes a wife and, after sleeping with her, dislikes her—R. Yehudah says: If he cohabits with her, he receives stripes (for libeling her viz. Deu 22:14); if not, he does not receive stripes.

15 then the young woman’s father and mother shall bring [“let the rearers of the evil sprout be shamed by it” (had she been completely virtuous she would not have been suspected)] to the town elders at the gate proof that she was a virgin.

Rashi’s Commentary

The young woman’s father and mother shall bring . . . proof . . .—Let those who have reared this depraved child (lit., “evil plant”) be exposed to contempt because of her (Sifrei Devarim 235:9).

16 Her father will say to the elders [whence it is seen that a woman is not permitted to speak up when her husband is present (to do so)], “I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.

Rashi’s Commentary

Her father will say to the elders—Although both parents appear before them, yet the father alone shall speak—this teaches that a woman is not allowed to speak in the presence of her husband (if he, too, is concerned in the matter) (Sifrei Devarim 235:10).

17 Now he has slandered her and said, ‘I did not find your daughter to be a virgin.’ But here is the proof of my daughter’s virginity.” Then her parents shall display the cloth before the elders of the town [i.e., they shall make her innocence of the accusation as manifest as a spread-out cloth],

Ketubot 46a:23

The Gemara poses yet another question on the same lines: Granted, according to the opinion of Rabbi Eliezer ben Ya’akov, this is at it is written: “Then her parents shall display the cloth” (Deu 22:17). The father brings the sheet on which the couple had intercourse and shows that it is stained with blood. However, according to the opinion of the Rabbis, who claim that a husband can defame his wife even if they have not engaged in intercourse, what is the meaning of the phrase “Then her parents shall display the cloth”?

Rashi’s Commentary

Then her parents shall display the cloth—This is a figurative expression: they must make the matter as white (as clear) as a sheet (Ketubot 46a; Sifrei Devarim 237:1).

18 and the elders shall take the man and punish him [with stripes].

Rashi’s Commentary

And punish himi.e. with lashes (Ketubot 46a; Sifrei Devarim 238:2; cf. Onkelos).

Sifrei Devarim 238:1

And the elders of the city shall take the man and punish himThe man—and not a minor.

19 They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.

Ketubot 44b:4

Rabbi Yosei bar Ḥanina said: The defamer of an orphan girl is exempt, as it is stated: “The shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father” (Deu 22:19), which excludes this one who does not have a father.

Ketubot 44b:7

Rava said, in contrast to Rabbi Yosei bar Ḥanina, that one who defames an orphan is obligated to pay the fine. From where does he learn this? He learns this from the fact that Ami taught that the fine applies to one who defamed “an Israelite virgin” (Deu 22:19) and does not apply to one who defamed a virgin who is a convert.

20 If, however, the charge is true [witnesses and prior warning obtaining that she had been adulterous after betrothal] and no proof of the young woman’s virginity can be found,

Rashi’s Commentary

If, however, the charge is true—Proven by evidence of witnesses and after legal warning that she had committed adultery after her betrothal (Ketubot 44b).

Sifrei Devarim 239:1

If, however, the charge is true and no proof of the young woman’s virginity can be found—This tells me only of natural coitus. Whence do I derive the same for unnatural coitus? From If, however, the charge is true and no proof of the young woman’s virginity can be found—i.e., if there were no witnesses to refute the witnesses of the husband.

21 she shall be brought to the door of her father’s house [“see the sprout that you have reared”] and there the men of her town shall stone her [i.e., she shall be stoned in the presence of all the men of the city] to death. She has done an outrageous thing in Israel by being promiscuous while still in her father’s house. You must purge the evil from among you.

Rashi’s Commentary

She shall be brought to the door of her father’s house—Suggesting: “See what a child (lit., a plant) you have reared!” (Ketubot 45a)

The men of her town—This means, the witnesses shall stone her, all the men of her town standing by (Sifrei Devarim 240:1; cf. Rashi on Lev 24:14).

Her father’s house—The word בֵּית is equivalent to בְּבֵית.

Sifrei Devarim 240:1

And . . . the men of her town shall stone her—Now do all the men of her town stone her? (The intent is that she shall be stoned) in the presence of all the men of her town.

22 If a man is found sleeping with another man’s wife, both [(“both”) excluding an act of (self-) arousal (by the man), from which she derives no gratification, and including those who come (and cohabit with them) after they had been sentenced] the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.

Rashi’s Commentary

Both . . . must die—The word “both” is intended to exclude a case of unnatural intercourse from which the woman derives no gratification (Sanhedrin 66b; Sifrei Devarim 242:4).

Sanhedrin 86a:6

Rav Pappa said to Abaye: If that is so, then the verse: “If a man shall be found sleeping with another man’s wife, both . . . must die” (Deu 22:22), may also be interpreted: “If a man shall be found,” to exclude one who was already found. So too, would one say that adulterers are exempt from liability if they commit adultery in, for example, the house of so-and-so, where married women are commonly found and they have a preexisting reputation for licentiousness?

Sifrei Devarim 241:1

If a man is found (by witnesses) sleeping with another man’s wife—Including one who was cohabited with in her father's house—i.e., while betrothed (and not yet married).

23 If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her [“the breach calls to the thief”—if she remained at home, this would not happen],

Ketubot 48b:15

In answer to this question, Rava said: The verse cannot be excluding that case, as Ami said to me that the case where she already entered the wedding canopy is not derived by inference from that verse; it is explicitly written in the following verse: “If there is a young woman who is a virgin betrothed to a man” (Deu 22:23). The terminology of the verse indicates that it applies to a “young woman” and not to a grown woman; to a “virgin” and not to a non-virgin; and to a “betrothed” woman and not to a married woman.

Rashi’s Commentary

If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her(Because he found her outdoors) therefore he lay with her: a breach in the wall invites the thief; if she had remained at home (as becomes a chaste Jewish girl) this would not have happened to her (Sifrei Devarim 242:2-3).

24 you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death—the young woman because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man’s wife. You must purge the evil from among you.

Sanhedrin 41a:4

The school of Rabbi Yehuda HaNasi taught a source for the requirement to forewarn a transgressor from the verse concerning the court-imposed capital punishment meted out to one who commits adultery with a betrothed young woman, as it is stated: “For the matter that he has violated another man’s wife” (Deu 22:24). They make a verbal analogy: For matters involving speech, the punishment is given only if the witnesses issued a verbal forewarning.

25 But if out in the country a man happens to meet a young woman pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.

26 Do nothing to the woman; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders a neighbor [i.e., she was forced and is, therefore, guiltless],

Sifrei Devarim 243:1

Do nothing to the woman; she has committed no sin deserving death—We are hereby taught that Scripture exempts her from the death penalty. Whence is it derived that it exempts her from an offering as well? From “sin (deserving death).” Whence is it derived that she is exempt from stripes as well? From “sin deserving death,” (stripes being in place of death). We are hereby taught that she is exempt from all the punishments in the Law.

27 for the man found the young woman out in the country, and though the betrothed woman screamed, there was no one to rescue her.

Sanhedrin 73a:6

The Gemara asks: And with regard to the betrothed young woman herself, from where do we derive that she may be saved at the cost of the rapist’s life? The Gemara explains: As it was taught in the school of Rabbi Yishmael: The verse states: “For the man found the young woman out in the country, and though the betrothed young woman screamed, there was no one to rescue her” (Deu 22:27). But if there was someone to rescue her, he must do so by any means that can rescue her, even by killing the potential rapist.

28 If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,

Ketubot 38a:7

GEMARA:What is the rationale for the opinion of Rabbi Yosei HaGelili? It is as the verse states: “If a man finds a young woman who is a virgin who is not pledged to be married” (Deu 22:28), from which it may be inferred: If she is pledged to be married she does not have a fine for rape. The Gemara asks: And how does Rabbi Akiva explain this verse? The Gemara answers that the verse states: If it is a young woman who is not pledged to be married, the fine is paid to her father, from which it may be inferred: If she is pledged to be married, the fine is paid to the betrothed woman herself.

29 he shall pay her father fifty shekels of silver. He must marry the young woman, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.

Ketubot 38b:9

Abaye said: If one had intercourse with a young woman, and she died before he was sentenced, he is exempt from paying the fine, as it is stated: “And he shall pay the father of the young woman” (Deu 22:29), from which it is inferred, and not to the father of a dead girl. The Gemara comments: This matter that was obvious to Abaye was raised as a dilemma to Rava.

Ketubot 39b:6

However, from where is it derived that they can prevent the marriage in the case of a rapist? Granted, she herself can prevent the marriage, as it is written: “He must marry the young woman” (Deu 22:29), and the term “must” indicates with her consent. However, from where do we derive that her father can prevent the marriage?

Comments